上海欣海报关
全.易.通—报关服务专家 400-990-0851

首页归类知识 抛砖引玉(五十五) 中英文品目注释翻译差异给归类带来的困扰

抛砖引玉(五十五) 中英文品目注释翻译差异给归类带来的困扰

2015年05月21日10:10 

欣海毛小小归类工作室原创文章——抛砖引玉(五十五)

中英文品目注释翻译差异给归类带来的困扰

本文为徐婷原创,如需转载,请注明出处,违者必究!

茶叶的归类,笔者记得在前几期的内容中有所介绍,需要注意的是归入品目0902项下的茶必须是从茶属(山茶属)植物获得的各种不同的茶。有些虽然名为茶,但其原料和加工工艺不属于或者超出了品目0902,那就需重新考虑其归类了。

笔者最近又碰到了一款茶(图一):国际茶叶品牌TWG Tea,原产国为新加坡,该品牌的茶叶产品都是在原料茶叶中加入其它带有香味的植物构成。例如,在黑茶原料中加入佛手柑,使茶水附有令人愉悦的果香;将绿茶与南方水果搭配,产生环外的芳气花香。该品牌下有多款不同的茶,有些是在发酵过程中加入芳香植物料,也有些是在制成茶叶后再进行添加的。那么,问题来了,加入植物香料的茶叶该如何确定归类呢?

网友热评

电话咨询 公司地图 短信咨询 首页